江户我闻·汉学与荻生徂徕(第1/1 页)
最新高辣小说小说:
直播给你看(np多风味小饼干)、
私立男校联盟秘闻、
当海的女儿遇上一夫一妻制、
清水吻百合、
大崎山人文集、
前面忘了中间忘了后面忘了总而言之邪恶的琴嬷登场、
脱轨【NP】、
【GB】梦人间、
【原创耽美】自作孽合集、
被囚禁凌辱的他、
调教奴隶[BDSM]、
和疯批男友分手后、
黄梁旧事、
狐妖将军、
代发【鬼泣DMC】【VD】控制【肉便器排尿play】、
撕开清冷学神的外衣H(双性生子)、
[快穿]双性美受的性福爱欲之旅、
全世界都来勾引我老公、
当上掌门后师弟要艹我、
百万之一、
汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!